As always, I am no fan of translations, because so much is normally lost in them. I don't like the English version of this that much, but I want the people who don't read Norwegian to read it as well, so I post both. The Norwegian version is in nynorsk, which has a very beautiful way of it that is melodious and perfect for poetry.
This poem is truly beautiful and one of my favourites
Hope you´ll enjoy
~ Aasa
º°¨°ºº©©º°°º©©º°¨°º©©ºº°¨°ºº°¨°ºº©©º°°º©©º°¨°º©©ºº°¨°º
It's the Dream
It's the dream we carry in secret
that something miraculous will happen
that it must happen --
that time will open
that the heart will open
that doors will open
that the mountains will open
that springs will gush --
that the dream will open
that one morning we will glide into
some harbor we didn't know was there..
Det er den draumen
Det er den draumen me ber på
at noko vidunderlig skal skje,
at det må skje -
at tidi skal opna seg,
at hjarta skal opna seg,
at dører skal opna seg,
at berget skal opna seg
at kjeldor skal springa -
at draumen skal opna seg,
at me ei morgonstund skal glida inn
på ein våg me ikkje har visst um.
~ Olav H Hauge
º°¨°ºº©©º°°º©©º°¨°º©©ºº°¨°ºº°¨°ºº©©º°°º©©º°¨°º©©ºº°¨°º
I am also a big fan of this Norwegian poet.
I hold your head
~ Stein Mehren
I hold your head
in my hands, as you hold
my heart in your affection
as everything holds and is
held by something other than itself
As the sea lifts a stone
to its strands, as the tree
holds the ripe fruit of autumn, as
the world is lifted through worlds and space
So are we both held by something and lifted
to where mystery holds mystery in its hand
Jeg holder ditt hode
Jeg holder ditt hode
i mine hender, som du holder
mitt hjerte i din ømhet
slik allting holder og blir
holdt av noe annet enn seg selv
Slik havet løfter en sten
til sine strender, slik treet
holder høstens modne frukter, slik
kloden løftes gjennom kloders rom
Slik holdes vi begge av noe
og løftes
dit gåte holder gåte i sin hånd
º°¨°ºº©©º°°º©©º°¨°º©©ºº°¨°ºº°¨°ºº©©º°°º©©º°¨°º©©ºº°¨°º
No comments:
Post a Comment